Foire aux idées
Une collections d’idées, farfelues ou non

 

Archives de 09/2004

h1

Transludation

2004-09-29 à 15 h 35

Je me suis permis une adaptation française du Multibabel (”Lost in Translation”) de Carl Tashian, que j’ai (étrangement) nommé « Transludation ». L’idée est de faire passé un texte (français dans ce cas) par une suite d’aller-retour vers diverses langues par traduction automatique. Le résultat peut être plutôt étonnant!

h1

Bad science

2004-09-27 à 13 h 34

Dans une récente entrée sur zero seconde, on parle de l’autorité cognitive, où des mécanismes utiliser pour juger de la qualité d’un texte. Sujet intéressant en ces cyberjours.

Martin parle du « contrôle de qualité que l’on retrouve dans le monde de l’imprimé (revue des pairs, système de référence, réputation des éditeurs, crédibilité d’une institution d’enseignement, etc.). » Si seulement c’était si simple. Même dans ces cas, il faut tenir compte de la «plausibilité intrinsèque du contenu» et être prêt à remettre en doute le contrôle de la qualité de la revue.

Par exemple, voici la conclusion d’une récente étude : “Women who believed that they had longer to live were more likely to have had a male birth than women who thought they would die earlier (…) The findings are a result of a survey of British women who had recently become mothers. More than 600 women in Gloucestershire were asked to what age they expected to live. The results indicate that people’s perception of their future wellbeing influences the proportion of sexes in the population.” (Résumé)

Ces femmes étaient interviewées alors qu’elles connaissaient déjà le sexe de leur enfant. En fait, après la naissance, on leur demandait jusqu’à quel âge elle pensait vivre. Qu’est-ce qui nous dit qu’elle pensait la même chose avant d’avoir un garçon? Rien dans l’étude ne permet d’établir la causalité. Il aurait fallu leur demander avant la conception pour que cette étude vaille quelque chose (même après la conception, on pourrait arguer que la mère connaît inconsciemment le sexe de son enfant).

Cette étude a été publiée, avec revue de pairs, dans Biology Letters et reprise par Nature, et subventionnée par deux organismes. Or, aucun des pairs ne semble s’être rendu compte que l’étude ne prouve rien. Cet exemple est représentatif d’une erreur assez répandue en science (peu importe le domaine) : voir dans la co-occurrence de A et B une causalité nécessaire de A vers B, alors que B est peut être la cause de A, ou encore, les deux sont la cause de C.

Un des failles de la revue de pairs est que ceux-ci sont, par définition, des habitués du sujet, et ont donc un certain nombre de présupposés qui, la plupart des fois, les aident à faire lapart des choses. Mais quelquefois, les empêchent de voir les lacunes de l’argumentaire. Peut-être devriait-il toujours y avoir un spécialiste de la logique argumentaire sur tous les comités de lecture?

h1

Dans la veine de la télé-réalité (Part II – The Revenge)

2004-09-27 à 13 h 26

Un peu plus sérieusement, voici une idée qui n’a pas été exploitée : un « meurtre et mystère ».

On enferme les participants dans un manoir pour une fin de semaine. Il y a, évidemment, un meurtre, et les participants (qui jouent peut-être chacun un rôle) doivent découvrir lequel d’entre eux est le coupable. Il y a un « confessionnal » où ils peuvent faire part de leurs doutes. Bien entendu, l’auteur du mystère est sur place pour intervenir dans l’histoire si un participant peut trop rapidement prouver qui est le meurtrier…

Après une fin de semaine de tournage, il devrait y avoir assez de métrage pour durer une saison.

h1

Dans la veine de la télé-réalité

2004-09-27 à 13 h 26

Ah la télé-réalité, cette nouvelle denrée médiatique qui se fait déjà veille… Comment faire des heures d’émission sans trop d’argent ou d’imagination. Je suis encore étonné qu’aucun réseau ne nous présente ce qu’on pourrait nommé « Les prophètes ».

L’idée est simple : la ville contient son lot d’itinérants qui jasent avec le vent. On plante une caméra devant eux et on les laisse déblatérer comme ils veulent. Il ne s’agit alors que de faire un bon montage de tout ça. [Zut, je n’arrive pas à trouver le « point d’ironie » sur mon clavier…]

h1

Dictionnaire interactivo-actuel

2004-09-27 à 13 h 25

À force d’entendre une variété incroyable de mots et expressions d’un peu partout à travers la province (et d’ailleurs), je me suis mis dans l’idée de créer un dictionnaire où tout un chacun pourrait mettre les expressions de son patelin, de ses ancêtres ou de son cru (comme le bon vieux « deuxparquatrable »). Un peu comme un Wiki.

Une version test devrait bientôt être disponible…

h1

Moteur linguistique

2004-09-27 à 12 h 39

Projet de longue gestation, qui devrait, un jour, faire son apparition sur ce site: un moteur linguistique basé sur les théories psychomécaniques. L’idée est de construire la phrase au fil des mots, au lieu d’imposer la structure grammaticale “par en haut”. Un point de vue “bottom-up” au lieu de “top-down” de la production linguistique.

Comme sujet test, j’ai choisi la taromancie pour diverses raisons. En premier lieu, l’étendue sémantique est limitée par les cartes (en particulier les 22 arcanes majeurs). Ce qui permet de mieux cibler et contrôler le vocabulaire. Deuxièmement, le côté « mystique » du tirage de carte permet une certaine licence poétique qui pourra excuser les quelques non-sens apparents qui ne manquent pas de se produire. Et aussi, c’est un dada chez moi de construire des tireuses de tarot…

Après avoir songé à créer ma propre base lexicale centrée sur les arcanes majeurs, leurs rôles et un certain nombre de questions types, j’ai finalement opté, pour les premiers tests (on verra ce que ça donne), pour WordNet, qui a l’avantage d’être complet (et gratuit) et le désavantage d’être anglophone.

C’est à suivre (lentement).